10 многозначных слов английского языка
- enproekt
- 7 мая 2015 г.
- 4 мин. чтения
В английском, как и в любом другом языке, есть многозначные слова. Эти слова могут быть близкими или похожими, например: dance – "танец" или "танцевать", love – "любить", "любовь", "любовный", "любимый". Но есть и такие слова, у которых значения расходятся настолько сильно, что становятся противоположными. Я бы хотела рассказать про 10 самых распространенных многозначных слов.
1. Fine. Прекрасный день – огромный штраф.
Все мы знаем, что слово fine имеет положительное значение: "прекрасный", "отличный". Но у слова fine есть и совершенно противоположное значение в разговорном английском – "плохой". Естественно, чтобы негативное значение слова было понятно вашим собеседникам, его нужно произнести с определенной интонацией, со злостью или пренебрежением, то есть необходимо эмоционально выделить это слово.
«Are you all right?» – «Everything’s just fine, thanks!» – «Ты в порядке?» – «Все отлично, спасибо!»
That’s a fine thing to say about your mother after all she’s done for you! – Некрасиво говорить так о матери, после всего, что она для тебя сделала.
Dave picked a fine time to leave us. – Дейв выбрал совершенно неподходящее время, чтобы нас бросить.
Fine как существительное означает не очень приятную вещь – "штраф".
My day was fine, but I got a huge fine! – У меня был отличный день, но я получил огромный штраф.
2. Fire. Я развел костер в офисе, и меня уволили.
Слово fire обычно имеет значение "огонь", "пламя", "пожар", "сжигать", "гореть", "обжигать".
Animals are usually afraid of fire. – Животные обычно боятся огня.
Fire также имеет значение "увольнять".
А secretary was fired after she was caught stealing from the company. – Секретаря уволили, когда обнаружили, что она ворует у компании.
I made a fire in the office and was fired. – Я устроил пожар в офисе, и меня уволили.
3. Mean.
Слово mean окружено ореолом отрицательных значений: "жадный", "подлый", "грубый".
Nick is too mean to buy her a ring. – Ник слишком скуп, чтобы купить ей кольцо.
Но у слова mean есть и совершенно противоположное значение – "очень хороший".
She is a mean piano player. – Она прекрасно играет на пианино.
Фраза no mean означает, что кто-то очень хороший специалист или хорошо в чем-то разбирается.
My friend is no mean cook. – Мой друг – прекрасный повар.
И все эти значения касаются только прилагательного mean, как глагол оно переводится "иметь значение", "означать", "иметь в виду".
Do you mean he is mean? – Ты имеешь в виду, что он жадный?
4. Break. На перемене ничего не ломать!
Слово break обычно используется, чтобы сказать, что что-то сломалось, разбилось, разрушилось, нарушилось.
She fell and broke her arm. – Она упала и сломала руку.
He didn’t know he was breaking the law. – Он не знал, что нарушает закон.
Эти предложения могут поставить в тупик того, кто со школы привык к значению слова, – "перерыв", "перемена", например coffee break.
I need a break from studying. – Мне нужно сделать перерыв в учебе.
Don’t break anything during the break! – Не сломай ничего во время перерыва.
5. Like. Мне он нравится, потому что он похож на меня.
Мы привыкли употреблять слово like в значении "нравится": he likes spending his evenings in front of the television – eму нравится проводить вечера перед телевизором. И точно знаем, что в третьем лице единственном числе к глаголу нужно добавить окончание -s: someone likes you (ты кому-то нравишься). Другое значение слова like– "похожий", "такой как".
I like him because he is like me. – Он мне нравится, потому что он такой, как я.
6. Free. Не стесняйтесь пользоваться этим бесплатно.
У всех на слуху слова free, freedom – "свобода", "свободный". Но вот мы заходим в Интернет, чтобы скачать какую-то программу или музыку, и видим free music, в данном контексте это не означает, что музыка свободная, это значит, что ее можно скачать бесплатно. Второе значение слова free – "бесплатный". Фраза feel free означает "не бояться", "не стесняться".
Feel free to say what you want. – Не бойтесь говорить то, что вам хочется.
Feel free to use it for free. – Не стесняйся пользоваться этим бесплатно.
7. Room. В комнате мало места.
Как только мы начинаем учить английский, узнаем слово room, которое означает "комната", "гостиничный номер".
I want to book a room. – Я хочу забронировать номер.
И поэтому фраза “Is there enough room for me in the car?” может поставить в тупик. Но нужно помнить, что у слова room есть и другое значение – "место", "пространство".
Is there enough room for me in the car? – Есть ли в машине достаточно места для меня?
It’s not enough room in this room. – В комнате недостаточно места.
8. Run. Если не можешь управлять бизнесом, беги на работу.
Если вас попросят перевести слово run, вы не раздумывая скажете – "бегать" и будете правы: I ran, he runs, they will run – "я бежал", "он бегает", "они побегут". Глагол runнеправильный, три формы глагола нужно помнить наизусть: run– ran – run. У глагола run есть несколько значений, одно из них – "вести", "управлять". Но также можно выделить такие значения: "проходить", "ходить по расписанию", "становиться".
He runs a restaurant. – Он управляет рестораном.
If you cannot run a business, run to work. – Если не можешь управлять бизнесом, беги на работу.
9. Right. … и потом поверните направо, все понятно?
Слово right мы чаще всего используем в значении "право", "направо", объясняя, как куда-то пройти.
Turn right and go straight on. – Поверните направо и пройдите прямо.
Но у right есть еще значение – "верно", "правильно", "понятно".
Иногда это слово может употребляться два раза в одном предложении.
Turn left, right? – Поверни налево, понятно?
10. Mood. У меня нет настроения обсуждать его настроение, потому что он в плохом настроении.
Обычно слово mood используется в значении "настроение".
I’m in a good mood. – У меня хорошее настроение.
Но в идиоме be in a mood слово mood принимает отрицательное значение.
Don’t talk to him – he’s in a mood. – Не разговаривай с ним – у него плохое настроение.
Прилагательное moody также имеет отрицательное значение – "угрюмый".
He was a moody teenager. – Он был угрюмым подростком.
To be in the mood for something означает "быть в настроении что-то делать".
I’m not really in the mood for shopping. – Я не в настроении ходить по магазинам.
I’m not in the mood to discuss his mood because he’s in a mood. – Я не в настроении обсуждать его настроение, потому что он не в настроении.

Comments